Gr. baub£w `schlafen' ist, wie baubèn `penis', volkstµmliches Deckwort.
References: WP. II 104, WH. I 99, W. Oehl IF. 56, 119. Page(s): 95Unverschoben oder Neusch£pfung schwed. -norw. mdartl. pappe `Frauenbrust', mengl. pappe, engl. pap `Brustwarze'; daneben u-Formen s. unter p(h)³¢- `aufblasen, schwellen'.
Auch neben den unter baba- vereinigten Lall- und Kinderworten, wie engl. baby, stehen mhd. buoben Pl. `weibliche Brust', westfl„m. babbe `Geschwulst' (idg. bh oder im Schallwort unverschobenes b), die von der Vorstellung der aufgeblasenen Backen aus in unseren Kreis geh£ren werden.
References: WP. II 107. Page(s): 91alb. bumbulit `es donnert'; germ. mit durch Neusch£pfung verhinderter Lautverschiebung aisl. bumba `Trommel', d„n. alt bomme, bambe `Trommel', holl. bommen `dr£hnen' (vgl. auch nhd. bum bum; etwas „hnlich nhd. bammeln, bimmeln `l„uten, klingen'); lit. bambe†´ti `brummen', im Ablaut bim~pti ds. , bim~balas, bim~bilas `Bremse'; russ. -ksl. bu´benú, bubonú `Trommel', russ. bubni´tü `schwatzen, plappern', poln. be§ben `Trommel'.
References: WP. II 107, Trautmann 26, WH. I 111. Page(s): 93 - 94lit. ba´mba `Nabel', bam~balas `Dickbauch', bum~bulas `Knoten am Stock, im Garn', bum~bulas, bur~bulas `Wasserblase', bum~buly~s `Steckrµbe', bu~mburas, pum~puras `Knospe'; lett. ba~mba, bum~ba `Kugel, Ball', bemberis `Tannenzapfen'; bimbul'i `Kartoffeln', bumbulis, bur^bulis `Knoten, Knorren', bum~burs `Ball, Kugel, Kartoffel';
russ. -alt. bubulja `Regentropfen', heute bu´blikú (*ba§búl-ikú) `Brezel, Kringel', klr. bu´ben `kleiner Junge, Knirps', skr. bu°ban `Art Bohne', bu?bla `Klumpen', ‰ech. boubel, bublina `Wasserblase', poln. ba§bel `Wasserblase'.
Unverschobenes *baxmb- oder verschobenes bhaxmbh- in schwed. mdartl. bamb `Wanst', norw. mdartl. bamsa `gierig fressen, pampfen', d„n. (jµt. ) bams `dicke Person', nhd. Bams `dicker Brei', mhd. bemst–n `die einen dicken Bauch hat'.
Verschobenes baxmb- oder unverschobenes paxmp- in schwed. mdartl. pampen `aufgedunsen', d„n. mdartl. pampe `sich brµsten, prahlen', norw. mdartl. pempa seg (*pampjan) `sich mit Trank fµllen', mnd. pampen `sich stopfen' (nhd. pampfen), nhd. pampe `dicker Brei'.
Mit Tenuis: lat. pampinus `(*Knospe, *Auge) frischer Trieb des Weinstockes, Weinranke'; lit. pampstu°, pampau~, pam~pti `aufschwellen', pamply~s `Dickbauch', pu°mpa `Knauf, Teichrose', pim~pilas m. `penis', lett. pa°mpt, pempt, pumpt `schwellen', pampali `Kartoffeln', pimpala `das m„nnliche Glied', pumpe `Buckel, Beule' (die u-Formen sind als Kontamination mit *pup-aufzufassen);
abg. pupú `Nabel', russ. pup `Nabel', pu´py« `Knospe, W£lbung', poln. pe§p `Zapfen';
aisl. f–fl `Riese; Tropf, Einfaltspinsel', fimbul- verst„rkendes Pr„fix, ags. f–fel `Seeungetµm, Riese' (*pempelo-), aisl. fimbul-, fambi `Erztropf'.
Daneben mit ausl. germ. Tenuis d„n. fomp, norw. mdartl. fump, famp `dicker T£lpel'.
Mit Tenuis asp. arm. p`amp`u«t `Harnblase'.
References: WP. II 108 f. , WH. I 122, Niedermann WuS. 8, 87 f. , Trautmann 26, 205. See also: S. auch *baxb- ds. Page(s): 94 - 95
|
Help | ||||||
|
|||||||